Polub Jelonkę:
Czytaj także: Wałbrzych Świdnica
Środa, 21 stycznia
Imieniny: Agnieszki, Jarosława
Czytających: 13770
Zalogowanych: 73
Niezalogowany
Rejestracja | Zaloguj

JELENIA GÓRA: Złamał kod niedostępności

Wtorek, 2 czerwca 2009, 11:38
Aktualizacja: Środa, 3 czerwca 2009, 7:15
Autor: TEJO
JELENIA GÓRA: Złamał kod niedostępności
Fot. TEJO
Benedyktyńską pracę wykonał Ullrich Junker, Niemiec, którego rodzina pochodzi z Sobieszowa (Hermsdordf). Dokonał transkrypcji z pisanego gotyku na alfabet łaciński 12 tomów jeleniogórskich Kronik Davida Zellera, bezcennego dokumentu opisującego dzieje i codzienność naszego miasta po 1847 roku. Całość ofiarował – zarówno w formie pisanej jak i elektronicznej – Książnicy Karkonoskiej.

Ullrich Junker zawodowo z historią nie ma nic wspólnego, bo jest inżynierem i konstruktorem turbin wodnych. Jest szefem wydziału konstrukcyjnego firmy Andritz Hydro. Realizował potężne projekty w elektrowni „Żelazne Wrota” na Dunaju, tamę „Stary Assuan” na Nilu. W Polsce przebudowywał elektrownie wodne na Solinie i Żarnowiec.

Ale bez historii Ullrichowi byłoby trudno żyć: to jego pasja i odpoczynek. Zwłaszcza dzieje regionu, skąd pochodzi jego rodzina. Ojciec urodził się w 1928 w Hermsdorfie (dziś Sobieszów). Sam Ullrich przyszedł na świat w niemieckim Alfeld w roku 1949. – Pragnę zachować od zapomnienia śląskie dziedzictwo kulturowe i przybliżyć je nowym Ślązakom – deklaruje pan Junker podkreślając, że czyni to całkowicie bezinteresownie.

– Ullrich jest specjalistą w dziedzinie transkrypcji dokumentów, które napisano alfabetem gotyckim – mówi Marcin Zawiła, dyrektor Książnicy Karkonoskiej. – Kiedy po studiach historycznych trafiłem do Archiwum Państwowego w Jeleniej Górze, postanowiłem spojrzeć na Kroniki Zellera, napisane gotykiem właśnie. Nie potrafiłem odczytać ani jednego zdania i dałem spokój – dodał.

Co nie udało się M. Zawile, powiodło się Ullrichowi Junkerowi. – Złamał kod niedostępności tych pism i transkrybował je na czytelne współczesny alfabet łaciński. To tylko krok do upowszechnienia dziejów dawnej Jeleniej Góry jej współczesnym mieszkańcom – podkreśla Marcin Zawiła. A Kroniki Zellera są przebogate: zawierają dokładne opisy utarczek Schaffgotschów o ziemie, jest też dokładny opis dnia ciepliczanina sprzed wieków i wiele innych cennych dokumentów. Zeller znany był z pasji ich gromadzenia – usłyszeliśmy.

– Chciałem z początku transkrybować dwie, trzy księgi, ale praca tak mnie wciągnęła, że zakończyło się na wszystkich dwunastu – powiedział dziś Ullrich Junker. Z pomocą Stefanii Żelasko z Muzeum Karkonoskiego, która służyła za tłumaczkę, Niemiec zdradził kulisy swojej pracy. Ma dwa monitory, dysponował zdygitalizowaną wersją kroniki. „Przekładał” wyraz po wyrazie, niejednokrotnie odtwarzając zapomniane już dziś słowa. Bywało, że nie potrafił ich odczytać, wtedy w transkrypcji pisał, że są nieczytelne. Całość zajęła mu dwa lata. Pracował tylko podczas wakacji.

Jak mówi Stefania Żelasko, Ullrich jest jednym z dwóch Niemców, których zna, potrafiących bez kłopotu odczytać gotycki alfabet pisany. – Nie potrafią tego wielcy profesorowie! – usłyszeliśmy. Gość Książnicy Karkonoskiej dał próbkę swoich możliwości „deszyfrując” XIX-wieczny dokument określający odległości między Jelenią Górą a sąsiednimi miejscowościami. – Jesteśmy niezmiernie wdzięczni Ullrichowi za jego zaangażowanie i gest – powiedział Marcin Zawiła. Dwanaście tomów dzieła Zellera w transkrypcji Junkera to dar dla Książnicy Karkonoskiej. Trafi on również w wersji zdygitalizowanej na strony Jeleniogórskiej Biblioteki Cyfrowej.

Ullrich Junker znany jest w jeleniogórskich instytucjach zajmujących się dziedzictwem kultury. To z jego inicjatywy długoletni dyrektor Archiwum Państwowego Czesław Margas został uhonorowany nagrodą Eriki Simon. We współpracy ze Stanisławem Firsztem, jeszcze jako dyrektorem Muzeum Karkonoskiego, oraz tłumaczem Tomaszem Pryllem, transkrybował „Pamiętniki” Hugo Seydela, które ukazały się w dwujęzycznym wydaniu w maju ubiegłego roku. Inne transkrypcje Junkera to, między innymi, Urbarium Schaffgotschów (850 stron). W sumie transkrybował ponad 100 manuskryptów. Wspólnie z ojcem napisał i opublikował Kronikę Sobieszowa. Żywo interesuje się wydarzeniami z dzielnicy pod Chojnikiem.

Ogłoszenia

Czytaj również

Sonda

Co myślisz o podwyższe płacy minimalnej?

Oddanych
głosów
268
Pozytywnie
36%
Mam mieszane odczucia - niewiele się zmienia
37%
Negatywnie
27%
 
Głos ulicy
Do dziś lubię marchewkę – przypomina mi dzieciństwo
 
Warto wiedzieć
W ciele człowieka bije drugie serce...
Rozmowy Jelonki
Zwierzęta boją się huku petard 100 razy bardziej niż człowiek
 
Kilometry
100 zł mandatu za złe użycie świateł przeciwmgielnych
 
Aktualności
Marcin Kaźmieruk osobowością roku
 
Aktualności
Noworocznie w Mercure
 
Karkonosze
Chmury płyną a góry stoją
Copyright © 2002-2026 Highlander's Group